No exact translation found for المنظمات الكونية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic المنظمات الكونية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En effet, nous représentons une Organisation universelle, et en dépit de tous les particularismes régionaux, de toutes les valeurs locales, notre Organisation est fondée sur le refus du relativisme et sur la promotion d'un idéal universel de paix et de coopération.
    إننا نمثل منظمة كونية. ورغم كل الخصائص الإقليمية والقيم المحلية، فإن منظمتنا مبنية على أسس رفض المذهب النسبي والنهوض بمثُل السلام والتعاون الكونية العليا.
  • Plus précisément, le simple fait qu'une organisation internationale puisse, en vertu de ses règles, « autoriser » un comportement implique nécessairement que ce comportement n'est pas contraire à son acte constitutif.
    وتحديدا، عندما يكون التصرف ”مأذونا به“ بموجب قواعد المنظمة الدولية، فإن كون المنظمة بمقدورها قانونا أن ”تأذن“ بذلك التصرف، يعني بالضرورة أن التصرف لا ينتهك ميثاق المنظمة.
  • Le fait que les organisations, à quelques exceptions près, débutent dans les achats électroniques présente un certain nombre d'avantages.
    إن كون المنظمات، مع بضعة استثناءات، في مستهل لعمليات الشراء الإلكتروني يتيح عدداً من المزايا والفرص.
  • Le fait que l'OTAN ait rappelé son engagement constant envers la Bosnie-Herzégovine est très important.
    إن كون منظمة حلف شمال الأطلسي عبرت بوضوح عن التزامها المتواصل تجاه البوسنة والهرسك لمهم جدا.
  • Troisièmement, lorsqu'un comportement est « autorisé » par une organisation internationale, le fait que celle-ci est habilitée à le faire implique nécessairement que ce comportement, dès lors qu'il a été autorisé, ne constitue pas une violation de la charte de l'organisation.
    ثالثا، عندما ''ترخص`` منظمة دولية بتصرف، فإن كون المنظمة تستطيع ''أن ترخص`` بالتصرف يعني ضمنا بالضرورة أن التصرف، عندما يرخص به، لا يكون انتهاكا لميثاق المنظمة.
  • Hélas, cette Organisation ne peut se déclarer universelle dès lors que n'y sont pas représentés les 23 millions d'habitants de la République de Chine à Taiwan.
    وللأسف، لا يمكن القول عن هذه المنظمة إنها كونية دون التمثيل الملائم لسكان جمهورية الصين في تايوان البالغ عددهم 23 مليون نسمة.
  • Caractérisée par le fait que tous les États en sont Membres, notre Organisation doit être adaptée à des objectifs également universels.
    ويجب أن يتم تكييف هذه المنظمة لتحقيق أهداف عالمية، كونها تتصف بعضوية عالمية.
  • Amnesty International estime que Kony et son LRA ...sont responsables de 400.000 meurtres et de 40.000 enlèvements d'enfants.
    أقرّت منظّمة العفو الدولي ...بأنّ (كوني) وجيش الربّ مسؤولين عن 400 ألف حالة قتل .و40 ألف حالة إختطاف
  • La participation de la société civile aux travaux de l'ONU ne doit pas affecter le caractère intergouvernemental de l'Organisation, ni son bon fonctionnement et son efficacité.
    بيد أن مشاركة المجتمع المدني في عمل الأمم المتحدة يجب ألا تغير من كونها منظمة حكومية دولية منظمة، وألا تعوق نظام عملها وكفاءتها.
  • On a en outre fait observer que l'autorisation donnée par une organisation internationale à un État d'adopter tel ou tel comportement sans qu'elle en exerce la direction, le contrôle effectif n'exonérait pas l'organisation de sa responsabilité pour fait illicite.
    كما أُبديت ملاحظة مؤداها أن كون منظمات دولية قد أذنت بتصرف لا يخضع لتوجيهها أو سيطرتها الفعلية لا يعفيها من المسؤولية المترتبة على ارتكاب أعمال غير مشروعة.